Меню

Шакарим Кудайберды улы 4

 

 

 

 

Охраняется Законом РК об авторском праве. Все права интеллектуальной собственности на настоящий перевод произведений Шакарима Кудайбердыулы "Иманым" защищены в реестре КазАК за № 1136 от 12.12.2008 года.

 

Опубликовано издательством "Сага", в 2011 году. 

 

Перевод Ермековой Салтанат 

 

 

Пять вопросов для знатоков

 

Я хотел бы получить ответы на пять вопросов. И это не просто загадка, по – моему, это будет необходимо человеку в двух мирах.  На эти вопросы, прошу дать мне доказательства из религиозных книг, чтобы это поддавалось логике и разуму. И пусть отвечающий будет хоть казахом, хоть кем-то другим - все равно, но пусть ответ будет написан на казахском языке или пояснение на казахском. Если будут использованы арабские слова, фарси или написано по-русски, прошу написать пояснение на казахском. Желательно, чтобы ответ был логичен, то есть написан ясно, коротко и отправлен через «Айкап» или лично мне, по нижеуказанному адресу. Куда бы это не было адресовано, должна быть поставлена подпись, обратный адрес, и если это будет угодно Богу, у меня есть желание опубликовать все это в одной книге. Считаю, что эти вопросы принесут пользу народу. Если вы сочтете эти вопросы правильными, думаю, что вам не будет жаль семи теньге для отправки ответов. Эти пять вопросов таковы:

1)    Для чего Аллах создал человека?

2)    Для чего человеку нужна эта жизнь?

3)    Ждет ли человека наслаждение или страдание после его смерти? (вознаграждение-страдание)

4)    Что должен делать самый лучший         человек?

5)    Исправляется или портиться нрав человека по мере изменения и истечения времени?

Какие бы вы не дали ответы, необходимо доказать их.

Шахкарим Худайберды оглы.

Адрес: ст Арка, Семипалатинская область, Чингизской волости, Шахкариму Худайбердину.

(«Айкап», 1912, № 5. 96 стр) 

 

№ 4. Стр 19.

«Ажал, маган арак берсен...»

О рок, коль дашь ты мне вина,

Вот так бы умереть, не отрезвев!

А если оживу в Последний, Судный день,

Наполнилась бы радостью моя душа!

 

И если  горький пьяница ответ держать не будет, 

И коль грехи мои простят,[1]

И если возгорится адский пламень,

Он для меня Любимой свет!

 

О, мое тело, сожжённое вином!

Быть может и душа моя 

мучений адских не постигнет. 

Известно, что огонь ведь пепла не берёт,

О, если буду, как  игрушкой я, 

с огнем играть беспечно!

 

И если пламя разгорится многократно,

Быть может не почувствую я боли,   

В огонь, ведь, дважды не войдёшь,

О, как бы в рай попасть мне пьяным!

 

И это не мираж, а мое вечное желанье, 

С таким иманом ошибок не бывает!

Ты сам бы стал свидетелем тех таинств,

Коль сердце я свое тебе разрезал.

 

Я не нуждаюсь в лицемерии радивых суфиев,[2]

Отрекся я от бренных благ. 

Мне незачем почет и власть, и роскоши владык,

И если к этому меня потянет – 

Я отрекаюсь от всего!

 

Что означают девственницы рая,

Чистейшее вино, богатство яств.

И то, как понимаю это я,

Вам не понять,

И пусть злословят все,  я обуздал крылатого пегаса!

 

И  то, что существует некое блажество 

- То есть слова о радости экстаза,

И это как пример, чтобы понять.

И если сможешь, 

Попробуй, объясни всё то,

Что есть за этим смыслом! 

     (“Моя вера” написано в 70 лет).

 

[1]По учению суфизма  святые не подвергнутся тяжким испытаниям в Последний Судный День.

[2]Как мы отмечали выше люди аннигилированного сознания называли догматов от веры "мулла" и "суфий", которые в свою очередь намеренно называли себя суфиями. Здесь речь идет о лжесуфизме.