Шакарим Кудайберды улы 4
Охраняется Законом РК об авторском праве. Все права интеллектуальной собственности на настоящий перевод произведений Шакарима Кудайбердыулы "Иманым" защищены в реестре КазАК за № 1136 от 12.12.2008 года.
Опубликовано издательством "Сага", в 2011 году.
Перевод Ермековой Салтанат
Пять вопросов для знатоков
Я хотел бы получить ответы на пять вопросов. И это не просто загадка, по – моему, это будет необходимо человеку в двух мирах. На эти вопросы, прошу дать мне доказательства из религиозных книг, чтобы это поддавалось логике и разуму. И пусть отвечающий будет хоть казахом, хоть кем-то другим - все равно, но пусть ответ будет написан на казахском языке или пояснение на казахском. Если будут использованы арабские слова, фарси или написано по-русски, прошу написать пояснение на казахском. Желательно, чтобы ответ был логичен, то есть написан ясно, коротко и отправлен через «Айкап» или лично мне, по нижеуказанному адресу. Куда бы это не было адресовано, должна быть поставлена подпись, обратный адрес, и если это будет угодно Богу, у меня есть желание опубликовать все это в одной книге. Считаю, что эти вопросы принесут пользу народу. Если вы сочтете эти вопросы правильными, думаю, что вам не будет жаль семи теньге для отправки ответов. Эти пять вопросов таковы:
1) Для чего Аллах создал человека?
2) Для чего человеку нужна эта жизнь?
3) Ждет ли человека наслаждение или страдание после его смерти? (вознаграждение-страдание)
4) Что должен делать самый лучший человек?
5) Исправляется или портиться нрав человека по мере изменения и истечения времени?
Какие бы вы не дали ответы, необходимо доказать их.
Шахкарим Худайберды оглы.
Адрес: ст Арка, Семипалатинская область, Чингизской волости, Шахкариму Худайбердину.
(«Айкап», 1912, № 5. 96 стр)
№ 4. Стр 19.
«Ажал, маган арак берсен...»
О рок, коль дашь ты мне вина,
Вот так бы умереть, не отрезвев!
А если оживу в Последний, Судный день,
Наполнилась бы радостью моя душа!
И если горький пьяница ответ держать не будет,
И если возгорится адский пламень,
Он для меня Любимой свет!
О, мое тело, сожжённое вином!
Быть может и душа моя
мучений адских не постигнет.
Известно, что огонь ведь пепла не берёт,
О, если буду, как игрушкой я,
с огнем играть беспечно!
И если пламя разгорится многократно,
Быть может не почувствую я боли,
В огонь ведь дважды не войдёшь,
О, как бы в рай попасть мне пьяным!
И это не мираж, а мое вечное желанье,
С таким иманом ошибок не бывает!
Ты сам бы стал свидетелем тех таинств,
Коль сердце я свое тебе разрезал.
Я не нуждаюсь в лицемерии радивых суфиев,[2]
Отрекся я от бренных благ.
Мне незачем почет и власть, и роскоши владык,
И если к этому меня потянет –
Я отрекаюсь от всего!
Что означают девственницы рая,
Чистейшее вино, богатство яств.
И то, как понимаю это я,
Вам не понять,
И пусть злословят все, я обуздал крылатого пегаса!
И то, что существует некое блажество
- То есть слова о радости экстаза,
И это как пример, чтобы понять.
И если сможешь,
Попробуй, объясни всё то,
Что есть за этим смыслом!
(“Моя вера” написано в 70 лет).
[1]По учению суфизма святые не подвергнутся тяжким испытаниям в Последний Судный День.
Создано на конструкторе сайтов Okis при поддержке Flexsmm - накрутить подписчиков в вк